中国春联·美国《普知》

(一)

2月只有29天,还有春节假期在里面,因此在公司食堂吃饭就很不划算。

中午和吕梁去光华路上的新疆大盘鸡吃了拌面。回来的时候发现了有人在卖春联。

我的那个小房子去年因为没确定是留在北京还是西安,因此就没来得及去替换春联。一副春联用了两年。不知道是不是因为春联超期服役,中途罢工,福气没保住,恶气临门?所以导致我整个2007年出现了这么多的不快!

所以,当看到有人在卖春联,而且是手写的非印刷版的春联,我就开始琢磨着给我的门上换个新的。

我小的时候,家里的春联是父亲和大哥两个人 包办的,他们都写了一手好字,我的字不行,曾经用心地练习过,不过现在也已经被电脑键盘毒害了。每个春节,贴春联几乎是我的专利,看到门上换了新春联的时候,就觉得春节要来了,好吃好喝好拿到东西马上就要到手了…

我对手写体的春联的感情大概就这么积累下来了。因此,当看到寒风中的这位老伯在兜售手写体的看上去还不错的春联,尽管他开口就要15元,我还是毫不犹疑地就购买了一套:上联、下联、横批还有一个“福”字。

(二)

买了春联后,走了没几步,就发现了一个报摊。

元旦到春节之间,是各种好看的报刊最多的时候,我特意留驻黎一下。无意中发现了一本写着“Reader’s Digset版权专授合作”的《普知》杂志。

我不读中国的《读者》已经好几年了,但是在10年前,我是每本必买的,而且还在上面标标注注了好多自己的随感,甚至将好的文章再特意地抄写在一个手抄本上。

我还跑到旧书摊上,收购过85-95年前后的《读者(文摘)》。曾经有一本叫《中国可以说“不”》的书,还抨击过《读者(文摘)》,说它是亲美的小资读物。

而那个时候,我只是一个穷学生而已。事实上,在当时,我还不知道中国的《读者(文摘)》是模仿美国《Reader’s Digset》的,但是我知道美国的《Reader’s Digset》曾经想中国《读者(文摘)》起诉侵权,导致后者去掉了“文摘”,更名为“读者”。

85年的中国《读者》价格不到5毛,后来涨价到7毛,后来8毛,后来1元、1元5毛、2元、3元…

在中国《读者》出现20多年后,但是,经过了“版权合作”的美国《Reader’s Digset》才来到中国。

我今天购买的这本创刊号的《Reader’s Digset》中国大陆版权合作版的价格是12元。

(三)

中国汉字,传承千年,历经变迁。从汉字衍生出来“书法 ”这门艺术。宋时“新桃旧符”几经改变,演变成了“春联”。

欧美的文化、科技、生活和情感,经过编辑加工、印刷制作,成为了一本“影响全球8000万人”的流行通俗读物。

一个是手工制品,15元,一个是机器印刷制品,12元。

不同文化产品的价值最后折合成人民币,中国人还略微胜了一筹。

(四)

但是,美国人,可以看到我们的春联么?能够读懂中国人在春联上赋予的幸福感和文化情趣么?

尽管,我们中国人,可以在经过编译之后,看到中文化的美国人的幸福感和文化情趣。

中国人的文化情趣没有扩张力了?中国人的价值观为什么就不能复制衍生到美国了?

胡紫微引用法国某外交官的话说:“如果中国不能输出价值观的话,就永远不能成为一个真正的大国。”看来确实是有道理的。